Oigan!!! no todos los zapotecos son solo del Istmo,habemos tambien del valle, de la sierra norte, de la sierra sur y de la costa!!!!

Vistas: 49

Responde a esto

Respuestas a esta discusión

Muy acertado tu imperativo. Reciba el valle, la sierra del sur y del norte, y la costa de oaxaca, el habrazo fraterno de los hijos del istmo. Heredamos todos de la síntesis geográfico en este lugar sin distinción. Pues... indistintamente de donde estemos en la geografía del mundo. TODOS somos herederos de la gloria de Juarez y Cosijoeza.
Aquí es el punto de la cordialidad que proviene de los más nobles valores de nuestros antepasados que dominaron el saber de las estrellas desde sus fraguas encendidas en montañas sacras.
Ball Guli... Por favor, habraza la ofrenda de nuestra amistad dorada bajo el sol del istmo, y dejanos habrazar del tesoro indómito que enaltese la raza nuestra en la unidad antigua. Tesoro gurdado en cada alma bajo el cobijo del cielo en que se posan los valles, en que besan la olas del mar maravilla costa, en la baja o alta tierra de nuestro oaxaca venerado en esta oportunidad desprovista de distancia o "patria"... Todos para uno... y uno para todos.
Angel_Guixhiro'.
No importa de donde eres, si en el corazon te sientes zapoteco!!!!
" Es de todos sabido que en Abya Yala (latinoamericana) no habia indios; sino Zapotecos, Mixtecos, Raramuris, Aymaras, Mapuches, Nahuas, Bribris, Kunas, Navajos, Guaranies, Mayas, Chinantecos
Chatinos, Mixes, Cuicatecos, etc. Por eso decirnos i n d i o s - nombre que nos fue impuesto por los invasores europeos - , no es llamarnos por nuestro nombre, sino indicar nuestra condiciion de oprimidos.

Sin embargo, mientras vamos haciendo el camino de nuestra liberacion, aceptamos conscienntementellamar India a niestra Teologia. Asi la Teologia India psa a ser una Teologia de pueblos ooprimidos, de resistencia a la opresion. Una teologia que lucha por emerger de su postracion, que viene en el momentoeclesial de Latinoamerica a verificar y dar validez a la opcion poer los pobres, pues significa el reconocimiento de que el pobre no solamente cuenta con la fuerza de quienes interpretan como ha de ser su liberacion desde la optica "cristiana", sino que cuenta, como pueblo, con la energia liberadora que nace de su propia teologia.

Padre Manuel Arias Montes.(sacerdote mexicano, Oaxaca)

Que pensais de esto?
Es muy interesante su comentario Apreciado Israel. He aquí unas historicas razones que se encuentran en la red.
Los viajes de Cristóbal Colón en 1492 buscaban alcanzar una ruta hacia el Asia que permitiese evitar el paso por el Mediterráneo Oriental, bloqueado entonces por los turcos. Los cálculos de Colón, en exceso optimistas, le llevaron a pensar que la ruta occidental era más corta de lo que es en realidad. Al llegar a América aproximadamente en el plazo que sus cálculos indicaban que llegaría a las costas de Cipango (el actual Japón), no reconoció el territorio como lo que era, y creyó por el contrario haber llegado a "las Indias", el nombre genérico para el extremo Oriente asiático

El "descubrimiento de América" no se reconoció como tal en un primer momento, y no sería hasta años más tarde en que Américo Vespucio descubriría el error. A los nativos de las tierras descubiertas se les llamó, en virtud de la confusión, "indios".

Aunque el descubrimiento de Vespucio permitió corregir la cartografía, en el uso lingüístico la confusión se perpetuó en el nombre dado a los nativos. En la mayoría de las lenguas europeas, la palabra indio es la misma para los nativos de la India y para los pueblos autóctonos americanos. En algunas, no obstante, existen dos palabras diferentes; por ejemplo, los nativos de la India en alemán se denominan Inder, en polaco Hindus y los pueblos americanos respectivamente Indianer e Indianin.

En el siglo **, el error de llamar a los nativos originales del Nuevo Mundo indios, o su equivalente en inglés, indian, se volvió políticamente incorrecto y surgieron una serie de nombres alternos aceptados tanto en castellano como en inglés. Indoamericano, indígena, indígena americano, amerindio y originario han tenido vigencia en idioma español y American Indian, Native American y First Nations fueron algunos de los nuevos apelativos utilizados en inglés.

merindio es un término ambiguo que se deriva de "indio americano" que se le ha dado a los descendientes de cualquiera de los pueblos originales de continente de América (comúnmente exceptuando a los esquimales, cuyo origen étnico es distinto) para distinguirlos de los inmigrantes posteriores (europeos, africanos, etc), así como de los mestizos y criollos de todas estas etnias.

Si bien, todos los países de América tienen poblaciones indígenas, únicamente son mayoría en Bolivia y Guatemala. Algunas reservas indígenas en Estados Unidos tienen estatus de nación soberana. Hasta la fecha sólo tres indígenas han llegado a ser gobernantes de un país americano:Nuestro Zapoteco Don Benito Juárez (el primer "indigena" presidente, Evo Morales Aún en función en Bolivia y Alejandro Toledo en el Perú.


Los viajes de Cristóbal Colón en 1492 buscaban alcanzar una ruta hacia el Asia que permitiese evitar el paso por el Mediterráneo Oriental, bloqueado entonces por los turcos. Los cálculos de Colón, en exceso optimistas, le llevaron a pensar que la ruta occidental era más corta de lo que es en realidad. Al llegar a América aproximadamente en el plazo que sus cálculos indicaban que llegaría a las costas de Cipango (el actual Japón), no reconoció el territorio como lo que era, y creyó por el contrario haber llegado a "las Indias", el nombre genérico para el extremo Oriente asiático

El "descubrimiento de América" no se reconoció como tal en un primer momento, y no sería hasta años más tarde en que Américo Vespucio descubriría el error. A los nativos de las tierras descubiertas se les llamó, en virtud de la confusión, "indios".

Aunque el descubrimiento de Vespucio permitió corregir la cartografía, en el uso lingüístico la confusión se perpetuó en el nombre dado a los nativos. En la mayoría de las lenguas europeas, la palabra indio es la misma para los nativos de la India y para los pueblos autóctonos americanos. En algunas, no obstante, existen dos palabras diferentes; por ejemplo, los nativos de la India en alemán se denominan Inder, en polaco Hindus y los pueblos americanos respectivamente Indianer e Indianin.

En el siglo , el error de llamar a los nativos originales del Nuevo Mundo indios, o su equivalente en inglés, indian, se volvió políticamente incorrecto y surgieron una serie de nombres alternos aceptados tanto en castellano como en inglés. Indoamericano, indígena, indígena americano, amerindio y originario han tenido vigencia en idioma español y American Indian, Native American y First Nations fueron algunos de los nuevos apelativos utilizados en inglés.

merindio es un término ambiguo que se deriva de "indio americano" que se le ha dado a los descendientes de cualquiera de los pueblos originales de continente de América (comúnmente exceptuando a los esquimales, cuyo origen étnico es distinto) para distinguirlos de los inmigrantes posteriores (europeos, africanos, etc), así como de los mestizos y criollos de todas estas etnias.

Si bien, todos los países de América tienen poblaciones indígenas, únicamente son mayoría en Bolivia y Guatemala. Algunas reservas indígenas en Estados Unidos tienen estatus de nación soberana. Hasta la fecha sólo tres indígenas han llegado a ser gobernantes de un país americano: Benito Juárez, Evo Morales y Alejandro Toledo.
ANTES QUE NADA GRACIAS POR DAR UN VISTASO A ESTA PAGINA, ESCIERTO QUE EL ZAPOTECO LOS HAY EN VALLE Y SIERRA NORTE Y SIERRA SUR, PERO RECUERDA QUE ESTE PROYECTO LO ESTAMOS HACIAENDO TODOS, ES POR ESO LES PEDIMOS MATERIAL PARA ENGRANDECER ESTE PROYECTO , QUE EL UNICO FIN DE HACER LLEGAR A USTEDES ALGO PARA RECORDAR, IRANU NGA VICHINU, DIDXA ZA DE GUIRAGUIXHI.
Totalmente de acuerdo con la frase que inició el foro, mi familia es del Valle pero me gustaría conocer las otras regiones.
En cuanto a la discusión sobre el término "indio", creo que debemos ver el uso del término en cada contexto, porque a veces con tanto complejo terminamos reforzando su valor peyorativo en lugar de ir disminuyéndolo y tomarlo como lo que fue en principio: un intento errado por nombrar a aquellos a quienes no se conocía.
Por ejemplo, en la administración colonial, el estatus de "indio" implicaba que la parte así designada debía tener un traductor oficial, que podía presentar textos alfabéticos en su lengua e incluso documentos pictográficos, que el asunto debía pasar al Juzgado General de Indios quien estaba al tanto del asunto para defender sus derechos, entre otras muchas cosas que en ningún otro momento de nuestra historia se han vuelto a retomar. Claro, del dicho al hecho...
Sin embargo no son pocos los casos en los que los pueblos insistían estratégicamente en tener un traductor aún cuando hablaban perfectamente el español, y es sorprendente la cantidad de litigios por tierras que los pueblos ganaron en la época colonial frente a los españoles (Lo digo porque algo de eso trato en mi tesis).
Saludos,
Bety
Zapotecas somos todos los descendientes de los constructores de Monte Albán y Mitla. Por diversas razones se ha resaltado a una de las regiones (el Istmo). Pero es necesario revertir la indiferencia que parece existir entre hermanos de las Sierras, los Valles Centrales, la costa y el Istmo. Como escuché hace algunos días, los regionalismos son positivos cuando engrandecen con su diversidad a nuesra cultura, pero son muy dañinos cuando sirven para dividir y hasta para discriminar.
Este foro es un buen medio para demostrar que todos los zapotecas del mundo, de las regiones de donde provengamos, podemos tender puentes de comunicación y de fraternidad. Saludo a todos mis hermanos zapotecas de la Sierra Norte, Sierra Sur, Valles Centrales y Costa. Desde el Istmo de Tehuantepec.

Por la Unidad Zapoteca.

Gubidxa Guerrero (binnizá de Juchitán, perteneciendo a la nación zapoteca)
indio, hindú, indígena


Para muchos hispanohablantes, no parecen estar muy claros los significados de estos tres términos, se usan en muchas ocasiones como sinónimos cuando no lo son, y aumenta la confusión el hecho de que en el Diccionario de la Real Academia Española (DRAE) esté registrado el uso erróneo de uno de ellos sin que se avise de ello, es decir, sin advertirnos de que es un uso incorrecto. Veamos sus respectivos significados:

indio : Natural de la India. 2. Perteneciente o relativo a ella. 3. Aplícase al indígena de América, o sea de las Indias Occidentales, y al que hoy se considera como descendiente de aquél sin mezcla de otra raza.

hindú : Natural de la India. 2. Partidario de hinduismo o adepto a él.

indígena : Originario del país del que se trata.

Son, pues, indios, los naturales de la India y los primeros pobladores de América y sus actuales descendientes, desde la Patagonia hasta Alaska. Y todos sabemos que a estos últimos los llamamos indios por un "pequeño" despiste de Cristóbal Colón.

El primer problema se nos plantea con hindú, pues ya hemos visto que su primer significado en el DRAE es "natural de la India"; pero ahí el diccionario nos confunde, pues no nos explica que esa voz se ha recogido con esa acepción debido al uso equivocado que de ella hacían muchos hispanohablantes. En español un hindú es únicamente una persona que practica una religión llamada hinduismo, y en la India además de hindúes hay cristianos, musulmanes, sijs, budistas... y algunos más. Así, pues, llamar hindúes a todos los indios de la India es como llamar musulmanes a todos los libaneses, cuando en el Líbano también hay importantes comunidades de cristianos, judíos y drusos.

Y ahora nos llega la moda de lo "políticamente correcto" y con ella la del "lenguaje políticamente correcto", que no es ni más ni menos que un lenguaje lleno de eufemismos con el que se pretende cambiar la forma de pensar de los hablantes, es decir, se comienza la casa por el tejado. Y los seguidores de esa moda han pensado que sería bueno dejar de usar la voz indio al hablar de los de América, pues la encuentran peyorativa y despectiva, y usar en su lugar otra sin esa carga negativa: indígena. Pero no se han parado a pensar o a mirar en el diccionario qué significaba esa palabra y han comenzado a usarla como sinónimo de indio, cuando su verdadero significado en español es "originario del país del que se trata", es decir: si yo estoy hablando de España, puedo afirmar que el actor Antonio Banderas y el escritor Camilo José Cela son indígenas de este país, del mismo modo que Bill Clinton es un indígena en Los Estados Unidos. Y los indios también son indígenas en su país de origen; pero no sólo ellos, sino todas las personas originarias de allí.

Visto lo anterior, recomendamos que en las noticias de la Agencia EFE se use la voz indio tanto para los de la India como para los de América; se guarde hindú sólo para los que practican esa religión, y se huya del eufemismo indígena al hablar de los indios americanos.
Independientemente de lo que se diga,a pesar de la historia de quien se equivoco o no,creo que por bien o por mal,yo seguire siendo un indio,con la frente en alto y no dejarme llevar por lo que se dice despectivamente "Indio"....No es "Indio" aquel por ser "Indio",si no indio aquel que no reconoce al Indio.Un abrazo a todos mis paisanos.
Por eso es grande y bella nuestra nacion zapoteca, muy interesante el comentario de Agel y el de los demas compañeros.
Para mi la Indianidad es un estado emocional opresivo y perverso y carece de identidad.
Yo soy del valle tambien, pero vivo en los estados unidos y aqui seguimos hablando zapoteco y de hecho se estan impartiendo clases de zapoteco aqui en la universidad. Sin embargo, es un orgullo decir que uno es zapoteco y que seguimos vivos...siempre.
si ya se, pero si te fijas los unicos que se inscriben aqui somos los del istmo, no creo que esto sea mal intencionado solo que hace falta un poco mas de difusion, porque la pagina dice zapotecos del mundo no del istmo o de Juchitan, que somos los que mas abundamos.
no es crear polemica ni quiero ofender a nadie, y no se como sea en los demas pueblos zapotecas, pero en Juchitan, nos inculcan enormemente que somos zapotecos, yo vivo en el DF y tengo compañeros del varias partes de Oaxaca, y no le dan importancia a nuestra herencia zapoteca, no dire de que parte son, pero si es preocupante esto

RSS

Insignia

Cargando…

Publicaciones de blog

sobre el plagio de César López

Publicado por Irma Pineda el abril 13, 2010 a las 11:33am 5 Comentarios

PARA DIATRIBAS LAS DE RANCHU GUVIÑHA

Publicado por Josué Dante el noviembre 30, 1999 a las 12:00pm 2 Comentarios

BESOS OLVIDADOS.......

Publicado por MARIANAN TOLEDO el febrero 5, 2014 a las 11:00am 3 Comentarios

DIDXA YAAUI: CHARADA.

Publicado por Leticia Flores Felipe el febrero 6, 2014 a las 9:00am 2 Comentarios

ILUSION

Publicado por Jose Guillermo Mathus Morales el marzo 8, 2014 a las 10:48am 21 Comentarios

Señora de los años

Publicado por Jose Guillermo Mathus Morales el febrero 18, 2014 a las 1:13pm 2 Comentarios

© Historias, poemas y otras contribuciones pertenecen al autor. El resto pertenece a http://zapotecosdelmundo.ning.com/
Los derechos y contenidos de este sitio web están registrados en SafeCreative, y mientras no se indique lo contrario, se pueden utilizar y distribuir de acuerdo a la siguiente licencia.


Safe Creative #0905230099735

NO AL PLAGIO

© 2018   Creada por Angel_Guixhiro'.   Con tecnología de

Insignias  |  Informar un problema  |  Términos de servicio